->
Stil
alle woorden
op
geen tijd
verdwenen
Zoek mij
vind mij
neem mij
in uw mond
en spreek mij
fluisterend
maar sterk
zeker
en vast
Ik besta
tussen uw neus
en lippen
word ik
woord
leef ik
op
via Tantieris
Popularity: 62% [?]
Een poezie-blog over eeuwige thema’s als passie, liefde, geluk, verdriet, afscheid, verlies, hoop en kinderen, in willekeurige volgorde. Een bloemlezing gedichten van vlaamse en nederlandse dichters. Een hommage aan de vrouw.
what does it mean?
sounds good anyway…
Silence
all words
disapear
in no time
Search me
find me
take me
in your mouth
and speak me
wispering
but strong
sure
and frim
I exist
between your nose
and lips
I become
Word
I live *
*(in the meaning of…“My life ends“…as far as I can understand)
Sorry for the eventual mistakes…
Das wel straf … een gedicht van mij dat wordt vertaald. Chapeau!
en merci, natuurlijk.
…graag gedaan.
Mooi gedicht trouwens Tantieris
Maria
Bots toevallig op deze site en wordt getroffen door deze prachtige woorden.
Heerlijk !
Bedankt Tantieris.
Stilte
In deze stilte ben ik naamloos,
ademloos,
en slaap ik amechtig mijn dromen voorbij.
Ik ruik je zuurstof als ozon en honing
uit de holte van je hart, in de vlakte
van je wasborden buik.
Als heilzame stroop verborgen
in de raten van
je zwijgzame aanwezigheid.
Hier branden feeërieke beelden,
gekleurd met helend pastel,
waterachtig als een gestolen aquarel
uit het netvlies van mijn hongerige ogen.
En met mijn hongerige tong
lik ik vrank en schaamteloos
ware herinneringen die beleven
wat goed is geweest
in een vorig leven,
wat onmisbaar zou zijn
in een volgend leven…
mich @ juni 2009